今冬は、エルニーニョ現象の特徴
として昨夏より予想されていた通り、
例年積雪がないような地方で
異常な降雪が記録されています。
想定外の降雪、積雪によりまして
生活に支障をきたしている地方の
皆様、お見舞いを申し上げます。
さて、日本で鉄道線路の除雪を
する貨車と言えば、鉄道ファンで
なくとも「ラッセル車」が一般会話でも
通用致します。
では、アメリカの鉄道では?
このお題は恐らく今までに相当数
各所で書かれている内容ではあると
思いますが、一応ここでも整理させて
くださいまし。
いわゆる鉄道用の除雪作業車を
表現するキーワードは、およそ
次の8種くらいかなと思います。
グループ1:
Plow(s)(英国表記ではPlough、
プロウ)、Spreader(スプレッダー)、
Blower(ブロワー)、Remover(リムーバー)。
グループ2:
Rotary(ロータリー)、Russell(ラッセル)、
Wing(s)(ウィング(ス))、
Blade(s)(ブレード(ブレーズ))。
それらを私は2つのグループに
分けました。
Plowとは雪や鉄道に関係のない
分野でもあぁいう形状の道具や
設備に使用されるので、「Snow Plow」
と言って初めて一般の方は
除雪用だと理解できます。
グループ1にあるその他の単語
についても同様で、「Snow」を
頭に付けて初めて除雪用になります。
「スプレッダー」は馴染みが
ないかもしれませんが、
これだけだと、鉄道関係では
バラスト整備車両のことになります。
レール周りにバラストを適切に
ばら撒いたり整えたりを基本に、
両側が斜面などなら、崩落防止の
ためのてん圧成形もスプレッダーの
仕事です。
原義を思い浮かべていただければ
お分かりの通り、グループ1は
雪の処理方法を動作で表現している
ワードです。 左右に分け広げる、
吹き飛ばす、取り除く。
一方、グループ2にあるワードは
それをするための具体的な
手法や装置名です。
回転翼でそうするのか、
ラッセル型プロウを使うのか、
ウイング形状の板やブレード
を使うのかということになります。
ですので、「Snow」の後に
グループ2から一語、グループ1から
一語を選んで計16通りの語句で
画像検索すると、恐らく全てで
除雪車関係の画像が登場するのでは
と思います(出なかったらすみません(^^;)
例えば、最もメジャー級なら
「Snow Rotary Blower」、
「Snow Russell Spreader」
などです。
さて、ここまでは一般的な
名称のお話でした。
で、鉄道ファンならでは
知っておいた方がいいかも
知れない「キマロキ」的ワードが
「ジョーダンスプレッダー
(Jordan Spreader)」かも
しれません。
1900年頃、オンタリオ地方で
鉄道作業員であったカナダ人
ジョーダンさん(Oswald F, Jordan)
が考案した除雪作業車です。
ゲージを問わず、ブラスでもプラでも
かなり人気の高い車両で、
車両サイドなどに鉄道会社の
ロゴが入っていたり、「Jordan Spreader」
などとレタリングされていると、
あーーー、カッコいいなぁ~~~
って思ってしまいます。
いつか、オーバーランド製の
ジョーダンスプレッダーを
入手したいと企んでおります(^^
既にお持ちの方も数多く
いらっしゃることでしょう。
「おじちゃんは、なんでも
かっこええって思うんやねー・笑・」
おいおい、なんでもじゃないよ。
おじちゃんにはおじちゃんなりに
かっこいいと思うツボがあるんだよ。
どんなツボかはうまく説明できない
けれどね・笑・
「あっちでもこっちでも、働く車両
みたいなんがわりと人気たかいねー」
そうそう、人種によらないなんて
どうしてだろうね。
「男はもともとパワーで生活を
切り開いていく使命みたいなんが
プログラムされてるから
力持ちが豪快に雪を吹き飛ばす
姿とかがすきなんかもねー」
なるほどー、でもすべての男性には
当てはまらないけどねー・笑・
「あーあ、そんなにきーつこたら
つかれるよー、おじちゃん」
はははー、見抜かれてるか・笑・
もういいから、そろそろにょんにょん
してくれば?
「はーい」
「男て力持ちがわりと好きやよねー、おじちゃん!」
それでは皆様、また次回までさようなら(^0^)/